{
  "title": "The Westhaven Express",
  "title_zh": "开往威斯特海温的快车",
  "body": {
    "type": "narrative",
    "paragraphs": [
      {
        "en": "We have learnt to expect that trains will be punctual.",
        "zh": "我们已经习惯于相信火车总是准点的。"
      },
      {
        "en": "After years of conditioning, most of us have developed an unshakable faith in railway timetables.",
        "zh": "经过多年的适应，大多数人对火车时刻表产生了一种不可动摇的信念。"
      },
      {
        "en": "Ships may be delayed by storms; flights may be cancelled because of bad weather; but trains must be on time.",
        "zh": "轮船船期可能因风暴而推延，飞机航班可能因恶劣天气而取消，唯有火车必然是准点的。"
      },
      {
        "en": "Only an exceptionally heavy snowfall might temporarily dislocate railway services.",
        "zh": "只有非同寻常的大雪才可能暂时打乱铁路运行。"
      },
      {
        "en": "It is all too easy to blame the railway authorities when something does go wrong.",
        "zh": "因此，一旦铁路上真出了问题，人们便不加思索地责备铁路当局。"
      },
      {
        "en": "The truth is that when mistakes occur, they are more likely to be ours than theirs.",
        "zh": "事实上，出错的很可能是我们自己，而不是铁路当局。"
      },
      {
        "en": "After consulting my railway timetable, I noted with satisfaction that there was an express train to Westhaven.",
        "zh": "我查看了列车时刻表，满意地解到有一趟去威斯特海温的快车。"
      },
      {
        "en": "It went direct from my local station and the journey lasted a mere hour and seventeen minutes.",
        "zh": "这是趟直达车，旅途总共才需 1 小时 17 分钟。"
      },
      {
        "en": "When I boarded the train, I could not help noticing that a great many local people got on as well.",
        "zh": "上车后，我不禁注意到许多当地人也上了车。"
      },
      {
        "en": "At the time, this did not strike me as odd. I reflected that there must be a great many people besides myself who wished to take advantage of this excellent service.",
        "zh": "一开始，我并不感到奇怪，我想除我之外，想利用快车之便 的也一定大有人在。"
      },
      {
        "en": "Neither was I surprised when the train stopped at Widley, a tiny station a few miles along the line.",
        "zh": "火车开出几英里即在一个小站威德里停了下来。"
      },
      {
        "en": "Even a mighty express train can be held up by signals. But when the train dawdled at station after station, I began to wonder.",
        "zh": "对此，我不觉得奇怪，因为即便是特别快车也可能被信号拦住。但是，当火车一站接着一站往前蠕动时，我便产生了怀疑。"
      },
      {
        "en": "It suddenly dawned on me that this express was not roaring down the line at ninety miles an hour, but barely chugging along at thirty.",
        "zh": "我突然感到这趟快车并没以时速 90 英里的速度呼啸前进，而是咔嚓咔嚓地向前爬行，时速仅 30 英里。"
      },
      {
        "en": "One hour and seventeen minutes passed and we had not even covered half the distance.",
        "zh": "1 小时 17 分过去了，走了还不到一半路程。"
      },
      {
        "en": "I asked a passenger if this was the Westhaven Express, but he had not even heard of it.",
        "zh": "我问一位乘客，这是不是开往威斯特海温的那趟快车，他说从未听说过有这么一趟快车。"
      },
      {
        "en": "I determined to lodge a complaint as soon as we arrived.",
        "zh": "我决定一到目的地就给铁路部门提意见。"
      },
      {
        "en": "Two hours later, I was talking angrily to the station master at Westhaven.",
        "zh": "两小时后，我气呼呼地同威斯特海温站站长说起此事。"
      },
      {
        "en": "When he denied the train's existence, I borrowed his copy of the timetable. There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there in black and white.",
        "zh": "他说根本没有这趟车。于是我借了他本人的列车时刻表，我带着一种胜利者的调子告诉他那趟车白纸黑字、明明白白印在时刻表上。"
      },
      {
        "en": "Glancing at it briefly, he told me to look again. A tiny asterisk conducted me to a footnote at the bottom of the page.",
        "zh": "他迅速地扫视了一眼，让我再看一遍。一个小小的星形符号把我的目光引到了那页底部的一个说明上。"
      },
      {
        "en": "It said: 'This service has been suspended.'",
        "zh": "上面写着: “此趟列车暂停运行。”"
      }
    ]
  },
  "subtitles": [
    {
      "timestamp": null,
      "en": "[ti:The Westhaven Express]",
      "zh": "开往威斯特海温的快车"
    },
    {
      "timestamp": null,
      "en": "Lesson 37",
      "zh": "第三十七课"
    },
    {
      "timestamp": "00:02.10",
      "en": "The Westhaven Express",
      "zh": "开往威斯特海温的快车"
    },
    {
      "timestamp": "00:08.86",
      "en": "What was the mistake the author made?",
      "zh": "作者犯了什么错误？"
    },
    {
      "timestamp": "00:14.04",
      "en": "We have learnt to expect that trains will be punctual.",
      "zh": "我们已经习惯于相信火车总是准点的。"
    },
    {
      "timestamp": "00:18.46",
      "en": "After years of conditioning, most of us have developed an unshakable faith in railway timetables.",
      "zh": "经过多年的适应，大多数人对火车时刻表产生了一种不可动摇的信念。"
    },
    {
      "timestamp": "00:26.14",
      "en": "Ships may be delayed by storms;",
      "zh": "轮船船期可能因风暴而推延，"
    },
    {
      "timestamp": "00:28.93",
      "en": "flights may be cancelled because of bad weather; but trains must be on time.",
      "zh": "飞机航班可能因恶劣天气而取消，唯有火车必然是准点的。"
    },
    {
      "timestamp": "00:35.90",
      "en": "Only an exceptionally heavy snow fall might temporarily dislocate railway services.",
      "zh": "只有非同寻常的大雪才可能暂时打乱铁路运行。"
    },
    {
      "timestamp": "00:43.33",
      "en": "It is all too easy to blame the railway authorities when something does go wrong.",
      "zh": "因此，一旦铁路上真出了问题，人们便不加思索地责备铁路当局。"
    },
    {
      "timestamp": "00:49.57",
      "en": "The truth is that when mistakes occur, they are more likely to be ours than theirs.",
      "zh": "事实上，出错的很可能是我们自己，而不是铁路当局。"
    },
    {
      "timestamp": "00:56.76",
      "en": "After consulting my railway timetable, I noted with satisfaction that there was an express train to Westhaven.",
      "zh": "我查看了列车时刻表，满意地解到有一趟去威斯特海温的快车。"
    },
    {
      "timestamp": "01:06.00",
      "en": "It went direct from my local station and the journey lasted a mere hour and seventeen minutes.",
      "zh": "这是趟直达车，旅途总共才需 1 小时 17 分钟。"
    },
    {
      "timestamp": "01:13.55",
      "en": "When I boarded the train, I could not help noticing that a great many local people got on as well.",
      "zh": "上车后，我不禁注意到许多当地人也上了车。"
    },
    {
      "timestamp": "01:21.11",
      "en": "At the time, this did not strike me as odd.",
      "zh": "一开始，我并不感到奇怪，"
    },
    {
      "timestamp": "01:24.97",
      "en": "I reflected that there must be a great many people besides myself who wished to take advantage of this excellent service.",
      "zh": "我想除我之外，想利用快车之便 的也一定大有人在。"
    },
    {
      "timestamp": "01:33.31",
      "en": "Neither was I surprised when the train stopped at Widley, a tiny station a few miles along the line.",
      "zh": "火车开出几英里即在一个小站威德里停了下来。"
    },
    {
      "timestamp": "01:41.74",
      "en": "Even a mighty express train can be held up by signals.",
      "zh": "对此，我不觉得奇怪，因为即便是特别快车也可能被信号拦住。"
    },
    {
      "timestamp": "01:45.94",
      "en": "But when the train dawdled at station after station, I began to wonder.",
      "zh": "但是，当火车一站接着一站往前蠕动时，我便产生了怀疑。"
    },
    {
      "timestamp": "01:52.11",
      "en": "It suddenly dawned on me that this express was not roaring down the line at ninety miles an hour, but barely chugging along at thirty.",
      "zh": "我突然感到这趟快车并没以时速 90 英里的速度呼啸前进，而是咔嚓咔嚓地向前爬行，时速仅 30 英里。"
    },
    {
      "timestamp": "02:02.90",
      "en": "One hour and seventeen minutes passed and we had not even covered half the distance.",
      "zh": "1 小时 17 分过去了，走了还不到一半路程。"
    },
    {
      "timestamp": "02:09.85",
      "en": "I asked a passenger if this was the Westhaven Express, but he had not even heard of it.",
      "zh": "我问一位乘客，这是不是开往威斯特海温的那趟快车，他说从未听说过有这么一趟快车。"
    },
    {
      "timestamp": "02:16.56",
      "en": "I determined to lodge a complaint as soon as we arrived.",
      "zh": "我决定一到目的地就给铁路部门提意见。"
    },
    {
      "timestamp": "02:21.06",
      "en": "Two hours later, I was talking angrily to the station master at Westhaven.",
      "zh": "两小时后，我气呼呼地同威斯特海温站站长说起此事。"
    },
    {
      "timestamp": "02:27.30",
      "en": "When he denied the train's existence, I borrowed his copy of the timetable.",
      "zh": "他说根本没有这趟车。于是我借了他本人的列车时刻表，"
    },
    {
      "timestamp": "02:33.44",
      "en": "There was a note of triumph in my voice when I told him that it was there in black and white.",
      "zh": "我带着一种胜利者的调子告诉他那趟车白纸黑字、明明白白印在时刻表上。"
    },
    {
      "timestamp": "02:40.49",
      "en": "Glancing at it briefly, he told me to look again.",
      "zh": "他迅速地扫视了一眼，让我再看一遍。"
    },
    {
      "timestamp": "02:45.15",
      "en": "A tiny asterisk conducted me to a footnote at the bottom of the page.",
      "zh": "一个小小的星形符号把我的目光引到了那页底部的一个说明上。"
    },
    {
      "timestamp": "02:50.96",
      "en": "It said: 'This service has been suspended.'",
      "zh": "上面写着: “此趟列车暂停运行。”"
    }
  ],
  "book": 3,
  "lesson": 37
}