{
  "title": "A happy discovery",
  "title_zh": "幸运的发现",
  "body": {
    "type": "narrative",
    "paragraphs": [
      {
        "en": "Antique shops exert a peculiar fascination on a great many people.",
        "zh": "古玩店对许多人来说有一种特殊的魅力。"
      },
      {
        "en": "The more expensive kind of antique shop where rare objects are beautifully displayed in glass cases to keep them free from dust is usually a forbidding place.",
        "zh": "高档一点的古玩店为了防尘，把文物漂亮地陈列在玻璃柜子里，那里往往令人望而却步。"
      },
      {
        "en": "But no one has to muster up courage to enter a less pretentious antique shop.",
        "zh": "而对不太装腔作势的古玩店，无论是谁都不用壮着胆子才敢往里进。"
      },
      {
        "en": "There is always hope that in its labyrinth of musty, dark, disordered rooms a real rarity will be found amongst the piles of assorted junk that litter the floors.",
        "zh": "人们还常常有希望在发霉、阴暗、杂乱无章、迷宫般的店堂里，从杂乱地摆放在地面上的、一堆堆各式各样的破烂货里找到一件稀世珍品。"
      },
      {
        "en": "No one discovers a rarity by chance.",
        "zh": "无论是谁都不会一下子就发现一件珍品。"
      },
      {
        "en": "A truly dedicated bargain hunter must have patience, and above all, the ability to recognize the worth of something when he sees it.",
        "zh": "一个到处找便宜货买的人必须具有耐心，而且最重要的是看到珍品时要有鉴别珍品的能力。"
      },
      {
        "en": "To do this, he must be at least as knowledgeable as the dealer.",
        "zh": "要做到这一点，他至少要像古董商一样懂行。"
      },
      {
        "en": "Like a scientist bent on making a discovery, he must cherish the hope that one day he will be amply rewarded.",
        "zh": "他必须像一个专心致志进行探索的科学家那样抱有这样的希望，即终有一天，他的努力会取得丰硕的成果。"
      },
      {
        "en": "My old friend, Frank Halliday, is just such a person.",
        "zh": "我的老朋友弗兰克 &bull; 哈利戴正是这样一个人。"
      },
      {
        "en": "He has often described to me how he picked up a masterpiece for a mere £50.",
        "zh": "他多次向我详细讲他如何只花 50 英镑便买到一位名家的杰作。"
      },
      {
        "en": "One Saturday morning, Frank visited an antique shop in my neighbourhood. As he had never been there before, he found a great deal to interest him.",
        "zh": "一个星期六的上午，弗兰克去了我家附近的一家古玩店。由于他从未去过那儿，结果他发现了许多有趣的东西。"
      },
      {
        "en": "The morning passed rapidly and Frank was about to leave when he noticed a large packing case lying on the floor.",
        "zh": "上午很快过去了，弗兰克正准备离去，突然看见地板上放着一只体积很大的货箱。"
      },
      {
        "en": "The dealer told him that it had just come in, but that he could not be bothered to open it.",
        "zh": "古董商告诉他那只货箱刚到不久，但他嫌麻烦不想把它打开。"
      },
      {
        "en": "Frank begged him to do so and the dealer reluctantly prised it open.",
        "zh": "经弗兰克恳求，古董商才勉强把货箱撬开了。"
      },
      {
        "en": "The contents were disappointing. Apart from an interesting-looking carved dagger, the box was full of crockery, much of it broken.",
        "zh": "箱内东西令人失望。除了一柄式样别致、雕有花纹的匕首外，货箱内装满了陶器，而且大部分都已破碎。"
      },
      {
        "en": "Frank gently lifted the crockery out of the box and suddenly noticed a miniature painting at the bottom of the packing case. As its composition and line reminded him of an Italian painting he knew well, he decided to buy it.",
        "zh": "弗兰克轻轻地把陶器拿出箱子，突然发现在箱底有一幅微型画，画面构图与线条使他想起了一幅他所熟悉的意大利画，于是他决定将画买下来。"
      },
      {
        "en": "Glancing at it briefly, the dealer told him that it was worth £50.",
        "zh": "古童商漫不经心看了一眼那幅画，告诉弗兰克那画值 50 英镑。"
      },
      {
        "en": "Frank could hardly conceal his excitement, for he knew that he had made a real discovery.",
        "zh": "弗兰克几乎无法掩饰自己兴奋的心情，因为他明白自己发现了一件珍品。"
      },
      {
        "en": "The tiny painting proved to be an unknown masterpiece by Correggio and was worth hundreds of thousands of pounds.",
        "zh": "那幅不大的画原来是柯勒乔的一幅未被发现的杰作，价值几十万英镑。"
      }
    ]
  },
  "subtitles": [
    {
      "timestamp": null,
      "en": "[ti:A Happy Discovery]",
      "zh": "幸运的发现"
    },
    {
      "timestamp": null,
      "en": "Lesson 34",
      "zh": "第三十四课"
    },
    {
      "timestamp": "00:02.39",
      "en": "A happy discovery",
      "zh": "幸运的发现"
    },
    {
      "timestamp": "00:09.99",
      "en": "What was the 'happy discovery' ?",
      "zh": "那“令人欣喜的发现”究竟是什么呢？"
    },
    {
      "timestamp": "00:14.53",
      "en": "Antique shops exert a peculiar fascination on a great many people.",
      "zh": "古玩店对许多人来说有一种特殊的魅力。"
    },
    {
      "timestamp": "00:21.20",
      "en": "The more expensive kind of antique shop where rare objects are beautifully displayed in glass cases",
      "zh": "高档一点的古玩店为了防尘，把文物漂亮地陈列在玻璃柜子里，"
    },
    {
      "timestamp": "00:29.11",
      "en": "to keep them free from dust is usually a forbidding place.",
      "zh": "那里往往令人望而却步。"
    },
    {
      "timestamp": "00:34.65",
      "en": "But no one has to muster up courage to enter a less pretentious antique shop.",
      "zh": "而对不太装腔作势的古玩店，无论是谁都不用壮着胆子才敢往里进。"
    },
    {
      "timestamp": "00:41.64",
      "en": "There is always hope that in its labyrinth of musty, dark, disordered rooms a real rarity will be found amongst the piles of assorted junk that litter the floors.",
      "zh": "人们还常常有希望在发霉、阴暗、杂乱无章、迷宫般的店堂里，从杂乱地摆放在地面上的、一堆堆各式各样的破烂货里找到一件稀世珍品。"
    },
    {
      "timestamp": "00:55.10",
      "en": "No one discovers a rarity by chance.",
      "zh": "无论是谁都不会一下子就发现一件珍品。"
    },
    {
      "timestamp": "00:59.29",
      "en": "A truly dedicated bargain hunter must have patience,",
      "zh": "一个到处找便宜货买的人必须具有耐心，"
    },
    {
      "timestamp": "01:03.19",
      "en": "and above all, the ability to recognize the worth of something when he sees it.",
      "zh": "而且最重要的是看到珍品时要有鉴别珍品的能力。"
    },
    {
      "timestamp": "01:09.74",
      "en": "To do this, he must be at least as knowledgeable as the dealer.",
      "zh": "要做到这一点，他至少要像古董商一样懂行。"
    },
    {
      "timestamp": "01:15.71",
      "en": "Like a scientist bent on making a discovery,he must cherish the hope that one day he will be amply rewarded.",
      "zh": "他必须像一个专心致志进行探索的科学家那样抱有这样的希望，即终有一天，他的努力会取得丰硕的成果。"
    },
    {
      "timestamp": "01:25.20",
      "en": "My old friend, Frank Halliday, is just such a person.",
      "zh": "我的老朋友弗兰克 • 哈利戴正是这样一个人。"
    },
    {
      "timestamp": "01:30.90",
      "en": "He has often described to me how he picked up a masterpiece for a mere ￡50.",
      "zh": "他多次向我详细讲他如何只花 50 英镑便买到一位名家的杰作。"
    },
    {
      "timestamp": "01:37.51",
      "en": "One Saturday morning, Frank visited an antique shop in my neighbourhood.",
      "zh": "一个星期六的上午，弗兰克去了我家附近的一家古玩店。"
    },
    {
      "timestamp": "01:44.16",
      "en": "As he had never been there before, he found a great deal to interest him.",
      "zh": "由于他从未去过那儿，结果他发现了许多有趣的东西。"
    },
    {
      "timestamp": "01:50.22",
      "en": "The morning passed rapidly and Frank was about to leave when he noticed a large packing case lying on the floor.",
      "zh": "上午很快过去了，弗兰克正准备离去，突然看见地板上放着一只体积很大的货箱。"
    },
    {
      "timestamp": "01:59.25",
      "en": "The dealer told him that it had just come in, but that he could not be bothered to open it.",
      "zh": "古董商告诉他那只货箱刚到不久，但他嫌麻烦不想把它打开。"
    },
    {
      "timestamp": "02:06.29",
      "en": "Frank begged him to do so and the dealer reluctantly prised it open.",
      "zh": "经弗兰克恳求，古董商才勉强把货箱撬开了。"
    },
    {
      "timestamp": "02:12.14",
      "en": "The contents were disappointing.",
      "zh": "箱内东西令人失望。"
    },
    {
      "timestamp": "02:14.85",
      "en": "Apart from an interesting-looking carved dagger, the box was full of crockery, much of it broken.",
      "zh": "除了一柄式样别致、雕有花纹的匕首外，货箱内装满了陶器，而且大部分都已破碎。"
    },
    {
      "timestamp": "02:23.03",
      "en": "Frank gently lifted the crockery out of the box and suddenly noticed a miniature painting at the bottom of the packing case.",
      "zh": "弗兰克轻轻地把陶器拿出箱子，突然发现在箱底有一幅微型画，"
    },
    {
      "timestamp": "02:33.16",
      "en": "As its composition and line reminded him of an Italian painting he knew well, he decided to buy it.",
      "zh": "画面构图与线条使他想起了一幅他所熟悉的意大利画，于是他决定将画买下来。"
    },
    {
      "timestamp": "02:42.44",
      "en": "Glancing at it briefly the dealer told him that it was worth ￡50.",
      "zh": "古童商漫不经心看了一眼那幅画，告诉弗兰克那画值 50 英镑。"
    },
    {
      "timestamp": "02:48.21",
      "en": "Frank could hardly conceal his excitement, for he knew that he had made a real discovery.",
      "zh": "弗兰克几乎无法掩饰自己兴奋的心情，因为他明白自己发现了一件珍品。"
    },
    {
      "timestamp": "02:55.47",
      "en": "The tiny painting proved to be an unknown masterpiece by Correggio and was worth hundreds and thousands of pounds.",
      "zh": "那幅不大的画原来是柯勒乔的一幅未被发现的杰作，价值几十万英镑。"
    }
  ],
  "book": 3,
  "lesson": 34
}