{
  "title": "A day to remember",
  "title_zh": "难忘的一天",
  "body": {
    "type": "narrative",
    "paragraphs": [
      {
        "en": "We have all experienced days when everything goes wrong.",
        "zh": "我们大家都有过事事不顺心的日子。"
      },
      {
        "en": "A day may begin well enough, but suddenly everything seems to get out of control.",
        "zh": "一天开始时，可能还不错，但突然间似乎一切都失去了控制。"
      },
      {
        "en": "What invariably happens is that a great number of things choose to go wrong at precisely the same moment. It is as if a single unimportant event set up a chain of reactions.",
        "zh": "情况经常是这样的，许许多多的事情都偏偏赶在同一时刻出问题，好像是一件无关紧要的小事引起了一连串的连锁反应。"
      },
      {
        "en": "Let us suppose that you are preparing a meal and keeping an eye on the baby at the same time.",
        "zh": "假设你在做饭，同时又在照看孩子。"
      },
      {
        "en": "The telephone rings and this marks the prelude to an unforeseen series of catastrophes.",
        "zh": "这时电话铃响了，它预示着一连串意想不到的灾难的来临。"
      },
      {
        "en": "While you are on the phone, the baby pulls the tablecloth off the table, smashing half your best crockery and cutting himself in the process.",
        "zh": "就在你接电话时，孩子把桌布从桌子上扯了下来，将家中最好的陶瓷餐具半数摔碎，同时也弄伤了他自己。"
      },
      {
        "en": "You hang up hurriedly and attend to baby, crockery, etc. Meanwhile, the meal gets burnt.",
        "zh": "你急急忙忙挂上电话，赶去照看孩子和餐具。"
      },
      {
        "en": "As if this were not enough to reduce you to tears, your husband arrives, unexpectedly bringing three guests to dinner.",
        "zh": "这时，饭又烧糊了。好像这一切还不足以使你急得掉泪，你的丈夫接着回来了: 事先没打招呼就带来 3 个客人吃饭。"
      },
      {
        "en": "Things can go wrong on a big scale, as a number of people recently discovered in Parramatta, a suburb of Sydney.",
        "zh": "就像许多人最近在悉尼郊区帕拉马塔所发现的那样，有时乱子会闹得很大。"
      },
      {
        "en": "During the rush hour one evening two cars collided and both drivers began to argue.",
        "zh": "一天傍晚交通最拥挤时，一辆汽车撞上前面一辆汽车，两个司机争吵起来。"
      },
      {
        "en": "The woman immediately behind the two cars happened to be a learner. She suddenly got into a panic and stopped her car.",
        "zh": "紧跟其后的一辆车上的司机碰巧是个初学者，她一惊之下突然把车停了下来。"
      },
      {
        "en": "This made the driver following her brake hard. His wife was sitting beside him holding a large cake.",
        "zh": "她这一停使得跟在后头的司机也来了个急刹车。司机的妻子正坐在他身边，手里托着块大蛋糕。"
      },
      {
        "en": "As she was thrown forward, the cake went right through the windscreen and landed on the road.",
        "zh": "她往前一冲，蛋糕从挡风玻璃飞了出去掉在马路上。"
      },
      {
        "en": "Seeing a cake flying through the air, a lorry driver who was drawing up alongside the car, pulled up all of a sudden.",
        "zh": "此时，一辆卡车正好从后边开到那辆汽车边上，司机看见一块蛋糕从天而降，紧急刹车。"
      },
      {
        "en": "The lorry was loaded with empty beer bottles and hundreds of them slid off the back of the vehicle and on to the road.",
        "zh": "卡车上装着空啤酒瓶，成百只瓶子顺势从卡车后面滑出车外落在马路上。"
      },
      {
        "en": "This led to yet another angry argument.",
        "zh": "这又引起了一场唇枪舌剑的争吵。"
      },
      {
        "en": "Meanwhile, the traffic piled up behind. It took the police nearly an hour to get the traffic on the move again.",
        "zh": "与此同时，后面的车辆排成了长龙，警察花了将近一个小时才使车辆又开起来。"
      },
      {
        "en": "In the meantime, the lorry driver had to sweep up hundreds of broken bottles.",
        "zh": "在这段时间里，卡车司机不得不清扫那几百只破瓶子。"
      },
      {
        "en": "Only two stray dogs benefited from all this confusion, for they greedily devoured what was left of the cake.",
        "zh": "只有两只野狗从这一片混乱中得到了好处，它们贪婪地吃 掉了剩下的蛋糕。"
      },
      {
        "en": "It was just one of those days!",
        "zh": "这就是事事不顺心的那么一天！"
      }
    ]
  },
  "subtitles": [
    {
      "timestamp": null,
      "en": "[ti:A Day to Remember]",
      "zh": "难忘的一天"
    },
    {
      "timestamp": null,
      "en": "Lesson 33",
      "zh": "第三十三课"
    },
    {
      "timestamp": "00:02.45",
      "en": "A day to remember",
      "zh": "难忘的一天"
    },
    {
      "timestamp": "00:08.98",
      "en": "What incident began the series of traffic accidents?",
      "zh": "是什么事件引发了这一系列的交通事故？"
    },
    {
      "timestamp": "00:15.47",
      "en": "We have all experienced days when everything goes wrong.",
      "zh": "我们大家都有过事事不顺心的日子。"
    },
    {
      "timestamp": "00:19.83",
      "en": "A day may begin well enough, but suddenly everything seems to get out of control.",
      "zh": "一天开始时，可能还不错，但突然间似乎一切都失去了控制。"
    },
    {
      "timestamp": "00:25.98",
      "en": "What invariably happens is that a great number of things choose to go wrong at precisely the same moment.",
      "zh": "情况经常是这样的，许许多多的事情都偏偏赶在同一时刻出问题，"
    },
    {
      "timestamp": "00:33.97",
      "en": "It is as if a single unimportant event set up a chain of reactions.",
      "zh": "好像是一件无关紧要的小事引起了一连串的连锁反应。"
    },
    {
      "timestamp": "00:39.93",
      "en": "Let us suppose that you are preparing a meal and keeping an eye on the baby at the same time.",
      "zh": "假设你在做饭，同时又在照看孩子。"
    },
    {
      "timestamp": "00:47.23",
      "en": "The telephone rings and this marks the prelude to an unforeseen series of catastrophes.",
      "zh": "这时电话铃响了，它预示着一连串意想不到的灾难的来临。"
    },
    {
      "timestamp": "00:55.44",
      "en": "While you are on the phone, the baby pulls the tablecloth off the table,",
      "zh": "就在你接电话时，孩子把桌布从桌子上扯了下来，"
    },
    {
      "timestamp": "01:01.12",
      "en": "smashing half your best crockery and cutting himself in the process.",
      "zh": "将家中最好的陶瓷餐具半数摔碎，同时也弄伤了他自己。"
    },
    {
      "timestamp": "01:06.49",
      "en": "You hang up hurriedly and attend to baby, crockery, etc.",
      "zh": "你急急忙忙挂上电话，赶去照看孩子和餐具。"
    },
    {
      "timestamp": "01:11.90",
      "en": "Meanwhile, the meal gets burnt.",
      "zh": "这时，饭又烧糊了。"
    },
    {
      "timestamp": "01:14.62",
      "en": "As if this were not enough to reduce you to tears, your husband arrives, unexpectedly bringing three guests to dinner.",
      "zh": "好像这一切还不足以使你急得掉泪，你的丈夫接着回来了: 事先没打招呼就带来 3 个客人吃饭。"
    },
    {
      "timestamp": "01:24.51",
      "en": "Things can go wrong on a big scale as a number of people recently discovered in Parramatta, a suburb of Sydney.",
      "zh": "就像许多人最近在悉尼郊区帕拉马塔所发现的那样，有时乱子会闹得很大。"
    },
    {
      "timestamp": "01:33.52",
      "en": "During the rush hour one evening two cars collided and both drivers began to argue.",
      "zh": "一天傍晚交通最拥挤时，一辆汽车撞上前面一辆汽车，两个司机争吵起来。"
    },
    {
      "timestamp": "01:41.09",
      "en": "The woman immediately behind the two cars happened to be a learner.",
      "zh": "紧跟其后的一辆车上的司机碰巧是个初学者，"
    },
    {
      "timestamp": "01:46.30",
      "en": "She suddenly got into a panic and stopped her car.",
      "zh": "她一惊之下突然把车停了下来。"
    },
    {
      "timestamp": "01:50.97",
      "en": "This made the driver following her brake hard.",
      "zh": "她这一停使得跟在后头的司机也来了个急刹车。"
    },
    {
      "timestamp": "01:54.80",
      "en": "His wife was sitting beside him holding a large cake.",
      "zh": "司机的妻子正坐在他身边，手里托着块大蛋糕。"
    },
    {
      "timestamp": "01:59.08",
      "en": "As she was thrown forward,",
      "zh": "她往前一冲，"
    },
    {
      "timestamp": "02:01.20",
      "en": "the cake went right through the windscreen and landed on the road.",
      "zh": "蛋糕从挡风玻璃飞了出去掉在马路上。"
    },
    {
      "timestamp": "02:06.53",
      "en": "Seeing a cake flying through the air,",
      "zh": "司机看见一块蛋糕从天而降，"
    },
    {
      "timestamp": "02:09.42",
      "en": "a lorry driver who was drawing up alongside the car, pulled up all of a sudden.",
      "zh": "此时，一辆卡车正好从后边开到那辆汽车边上，紧急刹车。"
    },
    {
      "timestamp": "02:16.17",
      "en": "The lorry was loaded with empty beer bottles and hundreds of them slid off the back of the vehicle and on to the road.",
      "zh": "卡车上装着空啤酒瓶，成百只瓶子顺势从卡车后面滑出车外落在马路上。"
    },
    {
      "timestamp": "02:25.47",
      "en": "This led to yet another angry argument. Meanwhile, the traffic piled up behind.",
      "zh": "这又引起了一场唇枪舌剑的争吵。"
    },
    {
      "timestamp": "02:33.46",
      "en": "It took the police nearly an hour to get the traffic on the move again.",
      "zh": "与此同时，后面的车辆排成了长龙，警察花了将近一个小时才使车辆又开起来。"
    },
    {
      "timestamp": "02:38.96",
      "en": "In the meantime, the lorry driver had to sweep up hundreds of broken bottles.",
      "zh": "在这段时间里，卡车司机不得不清扫那几百只破瓶子。"
    },
    {
      "timestamp": "02:45.57",
      "en": "Only two stray dogs benefited from all this confusion, for they greedily devoured what was left of the cake.",
      "zh": "只有两只野狗从这一片混乱中得到了好处，它们贪婪地吃 掉了剩下的蛋糕。"
    },
    {
      "timestamp": "02:54.22",
      "en": "It was just one of those days!",
      "zh": "这就是事事不顺心的那么一天！"
    }
  ],
  "book": 3,
  "lesson": 33
}